Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

У оҥсакыш

  • 1 сакыш

    сакыш
    1. занавес(ки), шторы (на окнах, в театре)

    Кыдеж омсаште пеледышан ситце дене ургымо сакыш кеча. На двери комнаты висят занавески из цветастого ситца.

    Окнаштыже ош сакыш. На его окне белая занавеска.

    Сравни с:

    пӱрдыш
    2. вешалка; приспособление для вешания чего-л.

    Пинчак сакыш вешалка для пиджака.

    Павел шӱргӧ ӱштмӧ солык сакышым ышта. В. Сапаев. Павел делает вешалку для полотенца.

    Сравни с:

    ишке
    3. слега (на соломенной крыше), жердь (на стоге сена)

    Шудо каванлан сакышым руаш. Нарубить жердей для стога сена.

    4. перен. варка, варево, количество одной варки

    Эр сакыш утренняя варка;

    кас сакыш вечерняя варка.

    Шӱрет кок сакышыжге пеш тутло ыле. Обе твои варки супа были очень вкусные.

    Марийско-русский словарь > сакыш

  • 2 сакыш

    1. занавес(ки), шторы (на окнах, в театре). Кыдеж омсаште пеледышан ситце дене ургымо сакыш кеча. На двери комнаты висят занавески из цветастого ситца. Окнаштыже ош сакыш. На его окне белая занавеска. Ср. пӱрдыш.
    2. вешалка; приспособление для вешания чего-л. Пинчак сакыш вешалка для пиджака.
    □ Павел шӱ ргӧ ӱштмӧ солык сакышым ышта. В. Сапаев. Павел делает вешалку для полотенца. Ср. ишке.
    3. слега (на соломенной крыше), жердь (на стоге сена). Шудо каванлан сакышым руаш. Нарубить жердей для стога сена.
    4. перен. варка, варево, количество одной варки. Эр сакыш утренняя варка; кас сакыш вечерняя варка.
    □ Шӱ рет кок сакышыжге пеш тутло ыле. Обе твои варки супа были очень вкусные.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакыш

  • 3 сакыш

    3) слега (на соломенной крыше); жердь (на стоге сена).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакыш

  • 4 сакыш

    ожидание

    Алтай-Орус сöзлик > сакыш

  • 5 оҥсакыш

    оҥсакыш
    фартук, передник

    У оҥсакыш новый фартук;

    канде оҥсакыш синий фартук.

    Кастене модмо годым шинчажлан ош тувыран, кӱрен оҥсакышым чийыше чевер чуриян ӱдыр перныш. П. Корнилов. На вечеринке ему на глаза попалась миловидная девушка, одетая в белое платье, в коричневом фартуке.

    Марийско-русский словарь > оҥсакыш

  • 6 оҥсакыш

    фартук, передник. У оҥсакыш новый фартук; канде оҥсакыш синий фартук.
    □ Кастене модмо годым шинчажлан ош тувыран, кӱ рен оҥсакышым чийыше чевер чуриян ӱдыр перныш. П. Корнилов. На вечеринке ему на глаза попалась миловидная девушка, одетая в белое платье, в коричневом фартуке. Ср. ончылшовыч, ончылсакыш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оҥсакыш

  • 7 вешалка

    вешалка

    Макар Петрович, пальтожым кудашын, омса воктен пырдыжыште улшо вешалкыш сакыш. П. Луков. Макар Петрович, сняв пальто, повесил на вешалку, находящуюся на стене возле двери.

    2. вешалка, гардероб (вургем сакыме вер)

    Миклай, нимом пелештыде вешалка велыш ошкылын. П. Корнилов. Миклай молча зашагал к вешалке.

    Сравни с:

    гардероб
    3. вешалка, петля (кыл)

    Вешалкым урген шындаш пришить вешалку.

    Марийско-русский словарь > вешалка

  • 8 лайык

    лайык
    1. нар. плавно, ровно, мерно

    Лайык возаш ложиться плавно.

    Поезд лайык тарванылын кайыш. Я. Ялкайн. Плавно отошёл поезд.

    Корнысо кышам гына пургыж поранат, лайык лумшо лумат леведеш, йӱрат мушкеш. А. Юзыкайн. Только следы на дороге заметут и пурга, и плавно падающий снег, и дождь смоет.

    Сравни с:

    луйык
    2. нар. легко, спокойно, не тревожно

    Лайык чучо стало легко.

    (Каврий) кынеле, шӱргым мушко, ӱпшым ниялтыш, пондашым шерын сакыш, вара мӱй дене лайыкак чайым йӱӧ. Д. Орай. Каврий встал, умылся, пригладил волосы, расчесал бороду, потом спокойно выпил чаю с мёдом.

    Сонарзе-влакын чоныштышт лайык огыл. А. Юзыкайн. У охотников на душе не спокойно.

    Сравни с:

    луйык
    3. прил. плавный; ровный; мерный

    Лайык куштымаш плавный танец;

    лайык ошкыл плавная походка.

    Ош чайка-влак лайык толкын ӱмбаке шинчын каналтат. «Мар. ком.» Белые чайки отдыхают на плавных волнах.

    4. прил. мягкий, нежный; лишённый грубости

    Лайык лум мягкий снег;

    лайык кид нежная рука.

    Шокшо ава кид гай лайык лум лумын. В. Колумб. Шёл мягкий, словно тёплая материнская рука, снег.

    Сравни с:

    шыма, ныжылге

    Марийско-русский словарь > лайык

  • 9 лапка

    А
    лапка

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Б
    лапка
    I
    1. прил. низкий; невысокий; малый по высоте, приземистый

    Лапка айдеме низкорослый человек;

    лапка сер низкий берег;

    лапка савар низкий забор.

    Лапка капан, лопката шӱргывылышан чолга марий тудын дек толын шогале. Н. Лекайн. К нему подошёл низкого роста, широколицый, бойкий мужчина.

    Лапка пӧртшым ужын, Оклина кува ала-мо семын йывыртыш. Ю. Артамонов. Увидев свой приземистый дом, старуха Оклина несказанно обрадовалась.

    2. прил. плоский; ровный, без возвышений

    Лапка тӱран шляпа шляпа с плоскими краями;

    лапка полдыш плоская пуговица.

    Элыксан пӱя воктен шогалят, лапка кӱм муын, вӱдӱмбак кудалтыш. В. Иванов. Элыксан остановился у пруда и, найдя плоский камешек, кинул его на поверхность воды.

    3. нар. низко

    – Верет гыч тарване-ян, лапка ынже лий манын, тошто газет подшивкым пыштенам. Г. Пирогов. – Сдвинься-ка с места, чтоб не было низко, я положил подшивку старых газет.

    4. сущ. диал. низина; низкое место

    Лапкаште вашлияш встретить в низине.

    Лапкаште коктын шем мландыш олымым намийыме семын шалатат. Д. Орай. На низине вдвоём раскидывают солому по мере её привоза на чёрную землю.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. коса; сплетённые волосы

    Кужу лапка длинная коса.

    (Валя) кужу шем ӱпшым рончен, ик кӱжгӧ лапкаш пуныш да оҥышкыжо шупшыл сакыш. В. Юксерн. Валя, расплетав свои длинные чёрные волосы, заплела их в одну толстую косу и перекинула на грудь.

    Смотри также:

    ӱппунем

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > лапка

  • 10 лекташ

    лекташ
    Г.: лӓктӓш
    -ам
    1. выходить, выйти; покидать (покинуть) пределы чего-н

    Пӧрт гыч лекташ выйти из дома;

    чодыра гыч лекташ выйти из лесу.

    Омаш гычын поче-поче латкок еҥ лектеш. С. Чавайн. Из шалаша выходят друг за другом двенадцать человек.

    Апаев машинам шогалтыш, кабин гыч лекте, капотым почо. П. Корнилов. Апаев остановил машину, вышел из кабины, открыл капот.

    2. выезжать, выехать

    Машина дене каяш лекташ выехать на машине в путь;

    яраимньын лекташ выехать верхом.

    Эр кочкыш деч вара кок имнешке корнышко лекте. В. Юксерн. После завтрака два всадника выехали на дорогу.

    Ик ула почеш весат кудывече гыч лекте. К. Васин. Одна за другой выехали подводы со двора.

    3. уходить; уйти; увольняться (уволиться) с работы

    Марийже (война гыч) толмеке, (Анна) паша гыч лектын. П. Корнилов. После возвращения мужа с войны Анна ушла с работы.

    Тыманмешке пастух гыч лек, да тыйын олмеш адак Санюк шогалже. Н. Арбан. Немедленно уходи с пастухов, а твоё место пусть займет Санюк.

    4. выходить; выйти; прекратить пребывание где-л., перестать участвовать в чем-л.; выписываться, выписаться (из больницы)

    Тюрьма гыч лекташ выйти из тюрьмы;

    колхоз гыч лекташ выйти из колхоза.

    (Павлуш мечым) логалтен ок керт гын, модыш гыч лектеш. В. Сапаев. Если Павлуш не сможет попасть мячом, то выйдет из игры.

    1942 ийыште, госпиталь гыч лекмеке, мый Арзамас олашке логальым. М. Казаков. В 1942 году, выписавшись из госпиталя, я попал в город Арзамас.

    5. происходить (произойти) откуда-л.

    Ик тукым гыч лекташ происходить из одного рода.

    Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда говорит о том, что давным-давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи.

    Торкансола ялын лӱмжӧ кушеч лектын, нигӧ каласен ок керт. Ю. Артамонов. Откуда произошло название деревни Торкансола, никто не может сказать.

    6. перен. выходить (выйти) из какого-л. положения, состояния

    Кид йымач лекташ выйти из-под гнёта.

    – Туткар гыч лекташ ик йӧн уло, – ойла умбакыже Зыков. В. Юксерн. – Выйти из затруднения есть один способ, – говорит Зыков.

    Ял озанлык вияҥе. Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. Окрепло сельское хозяйство. И бедняки вышли из-под гнёта богачей.

    7. перен. прекращать (прекратить) какое-л. действие или состояние

    (Алгаев:) Икманаш, тый героиня лийын пӧртылынат, а мый первый тылзыштак строй гыч лектынам. Н. Арбан. (Алгаев:) Одним словом, ты вернулась героиней, а я в первый же месяц вышел из строя.

    А тыглайжым олаште кино ынде модо гыч лектын. В. Косоротов. Между прочим, в городе кино сейчас вышло из моды.

    8. напрявляться, направиться, отправляться, отправиться; появляться (появиться) где-л. с какой-л. целью

    Куралаш лекташ выйти пахать;

    пашашке лекташ выйти на работу.

    Шудо шуын. Марий-влак, савам нумалын, олыкышко лектыт. С. Чавайн. Наступил сенокос. Мужики с косами выходят на луга.

    – Ме, йолташ, Йошкар-Ола гыч изи экспедицийыш лектынна,– Юра Николай Венедиктовичлан умылтараш пиже. А. Айзенворт. – Мы, товарищ, вышли в небольшую экспедицию из Йошкар-Олы, начал объяснять Юра Николаю Венедиктовичу.

    9. выдаваться вперёд, образовать выступ

    Шӱргыжӧ (Тюлькинын) кок могырыш кержалт кеча, мӱшкыржӧ тагынала ончыко лектын. Н. Лекайн. Щёки Тюлькина свисают с обеих сторон, живот выступает вперёд, как лоток.

    10. перен. выходить (выйти) наружу, становиться явным, обнаруживаться

    Шолып паша, шочшем-влак, кунам-гынат тӱжвак лектеш. Б. Данилов. Скрытые дела, дети мои, когда-нибудь да выйдут наружу.

    Пашаште ситыдымашат чараш лекте. Н. Лекайн. Обнаружились и недостатки в работе.

    11. выходить (выйти) куда-л.; становиться (стать) каким-л.

    Эрыкыш лекташ выйти на свободу;

    чыныш лекташ оказаться верным;

    айдемыш лекташ выйти в люди.

    Тыге тудо, тулык рвезе, совет властьлан кӧра у илыш-корныш лектын. М. Казаков. Так он, сирота, благодаря советской власти вышел на новый жизненный путь.

    Туге гынат шошо агам эртарымаште ончыл верыш лекна. М. Шкетан. Тем не менее в проведении весеннего сева мы вышли в передовые.

    12. выходить, выйти; переходить (перейти) в какое-л. состояние

    Отставкыш лекташ выйти в отставку;

    заслуженный канышыш лекташ выйти на заслуженный отдых.

    (Марпа:) Яша, ават пенсийыш лектын манын колынам ыле, чынак мо? К. Коршунов. (Марпа:) Яша, я слышала, что твоя мать вышла на пенсию. Это правда?

    13. всходить, взойти; появляться, появиться (о всходах)

    Ковышта озым лектын взошла капустная рассада.

    Шӱльӧ шукертак ӱдалтын, нержат лекташ тӧча. А. Айзенворт. Овёс давно посеян, уже появляются всходы.

    Поча эҥер вес велне кукурузшо сай лектын, а кумшо участкыште нимо шот уке. П. Корнилов. За рекой Поча кукуруза взошла хорошо, а на третьем участке никакого толку.

    14. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом (о солнце, о луне)

    Кече але лектын огыл, эр юалгыште могыр сӱсана. М. Шкетан. Солнце ещё не взошло. Телу зябко от утренней прохлады.

    Кузе кече лекте, туге пӱртӱс ылыже. Ю. Артамонов. Как только взошло солнце, так и ожила вся природа.

    15. выступать, выступить; просачиваться, просочиться; пробиваться (пробиться) наружу, на поверхность (о слезах, поте и т. п.)

    Вӱр лекмешке до крови.

    Эйно нимом вашешташат ыш пале. Шинчавӱдшӧ лекте, тудым иктат ынже уж манын, вуйжым кумык сакыш. В. Иванов. Эйно не знал, что и ответить. У него выступили слёзы, чтобы никто их не увидел, он наклонил голову.

    Мичун шӱргыжлан шокшын чучо, саҥгашкыже пӱжвӱд шырча лекте. Б. Данилов. Щекам Мичу стало жарко, на лоб выступили капли пота.

    16. появляться, появиться; образоваться; вскакивать; вскочить (о прыщах, чирьях, шишках и т. п.)

    Чӱнча лектын появился прыщик.

    Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. В носу стало ныть, как будто на нём выскочил чирей, и начал заметно опухать.

    17. зарождаться, родиться; получаться, получиться (о песне, стихе и т. п.)

    Лектеш йоҥго муро йол йӱк ден пырля. О. Ипай. Рождается песня звонкая в такт ритму шага.

    Оҥай почеламут лекте, газетеш печатлалте. М. Казаков. Получилось интересное стихотворение, напечатали в газете.

    18. находиться, найтись; обнаруживаться, обнаружиться; отыскаться (о человеке, вещах, деле, работе и т. п.)

    Йомшо вашкӱзӧ лектын ножницы нашлись.

    Кеҥежымат паша пытыдымын лектеш. А. Эрыкан. Без конца находится работа и летом.

    19. браться, взяться; находиться, найтись; появляться, появиться

    Шонымаш лекте появилась мысль (идея).

    Мутшат ала-кушеч лектеш – чыла вӱдла йога. Н. Лекайн. И слова берутся откуда-то, словно текут ручьи.

    Мемнан чонна вӱд гай яндар, ойгыжо кушеч лектеш. Муро. Наша душа чиста, как вода; отчего же появляется горе?

    20. выходить, выйти в свет; издаваться, издаться, опубликоваться (о газете, журнале, книге и т. п.)

    Арня еда лекташ выходить еженедельно.

    Икмыняр кече гыч классыште пырдыжгазет лекте. Б. Данилов. Через несколько дней в классе вышла стенгазета.

    Совет властьын первый ийлаштыже тӱрлӧ олалаште марла газет ден журнал-влак лекташ тӱҥальыч. С. Ибатов. В первые годы советской власти в разных городах стали издаваться марийские газеты и журналы.

    Шукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени,и вышел новый закон об уменьшении плошади огорода.

    21. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начаться (о ветре, шуме, скандале и т. п.)

    Йӱк-йӱан лектын поднялся шум.

    Кенета мардеж лектеш. Рвезын кушкедалт пытыше вургемжым ловыкта. М. Евсеева. Вдруг поднимается ветер. Он треплет изорванную одежду мальчика.

    Ынде йодыш лектеш: почеш кодмаште кӧ титакан? М. Иванов. Возникает вопрос: кто виноват в отставании?

    22. идти, пойти; возникать, возникнуть где-л.; выделяясь где-л., распространяться

    – Тулым олташ гын, шикш лектеш, тушман ужын кертеш. В. Иванов. Если развести огонь, пойдёт дым, враг может заметить.

    Барак покшелне шинчыше кӱртньӧ коҥгаште пу пытен. Шокшыжат ок лек. Э. Чапай. В железной печурке, стоящей посреди барака, сгорели дрова. И тепло не идёт.

    23. перен. выходить, выйти; быть обращенным в какую-л. сторону (обычно об окнах, дверях, фасадах дома)

    Кум окна уремыш, кокыт кудывечыш лектеш. В. Юксерн. Три окна выходят на улицу, два – во двор.

    24. выходить, выйти; стать, сделаться кем-н

    Сайыш лекташ сделаться хорошим.

    Мутат уке, Викентий Ивановичын туныктымо класслаж гыч ятыр ончыл, лӱман, тале врач, инженер лектын. В. Косоротов. Слов нет, из тех классов, где обучал Викентий Иванович, вышло много передовых, знаменитых людей, искусных врачей, инженеров.

    Икманаш, мый дечем шӱвырзӧ ыш лек. Ю. Артамонов. Одним словом, не получился из меня волынщик.

    25. выходить, выйти; получаться, получиться; доставаться, достаться; оказываться (оказаться) в каком-л. количестве

    Шӱлят первый бригадын веле латкок центнер лектеш. С. Элнет. И овса выходит по двенадцать центнеров только у первой бригады.

    Висышым, кажне ушкал деч куд литр утларак лекте. М. Иванов. Измерил я, от каждой коровы получилось больше шести литров.

    (Яшайын) пашадарже чумыржо шӱдӧ теҥге лектеш. С. Чавайн. В целом у Яшая заработок выходит сто рублей.

    26. появляться, появиться, показываться, показаться на поверхности

    (Презын) саҥгаже ошо, лачак нер тураштыже гына шеме. Тӱкыжат лекташ тӱҥалын. М. Казаков. Лоб у телёнка белый, только на носу чёрное. И рога начали появляться.

    Толеш шошо, кажне укшеш ужар лышташ лектеш. М. Иванов. Придёт весна, на каждой ветке появятся зелёные листочки...

    Кенеж кече шыже велыш шуйныме гай чучмо годым, лыжга леве йӱр деч вара, тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В пору, когда чувствуется переход лета к осени, после тихих, тёплых дождей, появляются разные грибы.

    27. выходить, выйти, случаться, случиться; возникать, возникнуть; происходить, произойти как следствие чего-н

    Лач тунамже Эмекеевлан вучыдымо чарак лекте: фермыш пучым конден ышт шукто. П. Корнилов. Как раз тогда для Эмекеева возникло неожиданное препятствие: трубы не успели завезти на ферму.

    (Андрей:) Справке лийже, пенсий лектеш. А. Волков. (Андрей:) Была бы справка, пенсия будет.

    28. выходить, выйти (из яйца), вылупиться

    Муным ырыктыде, чывиге ок лек. Калыкмут. Не нагревши яиц, цыплят не выведешь.

    Авашт умылтарыш: муно-влак ик семын ырышт, нунын кӧргышт гыч лудиге-влак ик жапыштак лектышт манын, лудо шке йымалныже кийыше муно-влакым пудыратылеш. Е. Янгильдин. Мать им объяснила: утка постоянно мешает под собой яйца для того, чтобы они грелись одинаково, и чтобы потом утята вылупились враз.

    29. прорезываться, прорезаться (о зубе)

    Пыдал налшат лийын: «Тудо (Зина) але самырык, уш-акыл пӱйжат лектын огыл». Были и заступники: «Зина ещё молода, и зуб мудрости у ней ещё не прорезался».

    30. истекать, истечь; оканчиваться, окончиться (о сроке)

    Тудо мланде ончычшо арендыште лийын. Аренде срокшо тений гына лектын. Н. Лекайн. Та земля раньше была отдана в аренду. Срок аренды истёк только в этом году.

    31. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и в зависимости от лексического значения основного глагола выражает:
    1) исчерпанность действия, проявление его в полном объёме, от начала до конца

    Висен лекташ промерить, измерить;

    лудын лекташ прочитать, прочесть;

    корен лекташ прочертить.

    Нуно ноен огытыл, кеч-могай нелылыкым сеҥен лекташ ямде улыт. М. Иванов. Они не устали, готовы осилить любые трудности.

    – Пу, уло возымым вошт окен лектам. К. Васин. – Дай, прочту всё написанное.

    2) действие, охватывающее множество предметов или лиц, и действие, распространяющееся на всю поверхность предмета

    Йодышт лекташ опросить (всех или многих);

    ончен лекташ просмотреть, обозревать (всё, всех);

    палемден лекташ переметить, пометить (всё, всех).

    Лийын лекташ получаться (неожиданно);

    миен лекташ очутиться, набрести на что-л.;

    каталт лекташ отломиться, отколоться;

    шелын лекташ расколоться.

    Теве, ӱчым ыштымыла, ала-кушеч вараш толын лекте. Н. Лекайн. Вот, как назло, откуда-то появился ястреб.

    4) действие, продолжающееся в течение какого-то промежутка времени

    Мален лекташ переночевать;

    шинчен лекташ отсидеть, отбыть наказание;

    йӱдвошт кутырен лекташ проговорить всю ночь.

    Ачат декат пурен лекташ кӱлеш. П. Корнилов. И к твоему отцу надо забежать.

    5) действие, направленное изнутри наружу

    Йоген лекташ вытекать, истекать;

    куржын лекташ выбежать;

    нушкын лекташ выползти.

    Эчан модаш кая – шырчык почешыже чоҥештен лектеш. А. Айзенворт. Эчан выходит играть – скворец вылетает за ним.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лекташ

  • 11 ӧрткышӧ

    ӧрткышӧ
    1. прич. от ӧрткаш
    2. прил. напуганный, оторопелый, пришедший в сильное замешательство, растерявшийся от страха

    Ӧрткышӧ ӱдыр кӱжгӧ одеялым нале да окнаш сакыш, вара омсам петыраш куржо. Н. Лекайн. Напуганная девушка взяла толстое одеяло и повесила на окно, затем побежала запирать дверь.

    Ӧрткышӧ мераҥым ала-мо поктен лукто. А. Филиппов. Кто-то выгнал перепуганного зайца.

    Марийско-русский словарь > ӧрткышӧ

  • 12 пӱган

    пӱган
    с дугой; дугообразный, дужистый, дугой

    Колыштын семжым, латкок той луканым, оҥгырым сакыш пӱган шонанпыл. А. Селин. Слушая песню, всю в переливах, радуга дугой бубенцами звенит.

    Марийско-русский словарь > пӱган

  • 13 рундык

    рундык
    Г.: рӱндӹк
    1. рундук; крыльцо, нижняя площадка крыльца

    Тоня рундыкыш миен шинчат, шортын колтыш. М. Евсеева. Тоня присела на нижнюю площадку крыльца и заплакала.

    Кенета шинчамлан пуста рундык логале. М. Шкетан. Вдруг на глаза мне бросился пустой рундук.

    2. рундук; большой ларь с поднимающейся крышкой (комдышан кугу лар)

    Вася тудын (Харитоновнан) чемодан ден сумкажым рундыкыш шындыш, плащшымат ишкыш сакыш. З. Каткова. Чемодан и сумку Харитоновны Вася поставил на рундук и повесил плащ на вешалку.

    (Лиза) вара кӱварыш кӱзыш. Рундык ӱмбак эҥертен, румбыкан шошо вӱдыш ончен шогыш. В. Юксерн. Лиза затем поднялась на мост. Опёршись на перила моста, смотрела на мутную весеннюю воду.

    Йолыштыжо (Матвуй кочан) кем. Пашаште шокшемын, витне, мыжерже рундыкышто кеча. Ю. Артамонов. На ногах у деда Матвея сапоги. На работе, видно, разогрелся, кафтан его висит на перилах (крыльца).

    Марийско-русский словарь > рундык

  • 14 сакаш

    сакаш
    Г.: сӓкӓш
    -ем
    1. вешать, повесить; накидывать, накинуть; вывешивать, вывесить что-л.

    Тупышко сакаш повесить на спину;

    ишкеш сакаш повесить на вешалку.

    Сур пинчакшым кудаше, вачышкыже сакыш. М. Иванов. Он снял свой серый пиджак и накинул на плечи.

    Ынде ме тиде спискым, чапле кагазеш возен, клубеш сакена. М. Казаков. Теперь мы этот список, переписав на хорошую бумагу, вывесим в клубе.

    2. свешивать, свесить (ноги и т. д.)

    Йолым сакаш свесить ноги;

    тӱрвым сакаш свесить губу.

    3. вешать, повесить кого-л., казнить через повешение

    Пӱнчеш сакаш повесить на сосне.

    Кӧ тудын ваштареш шогалеш гын, вик сакена але лӱен пуштына. Н. Лекайн. Кто встанет против него, сразу повесим или застрелим.

    4. перен. варить, сварить; кипятить, вскипятить, готовить обед

    Вӱдым сакаш кипятить воду;

    кочкаш сакаш начать готовить обед;

    шӱрым сакаш варить суп.

    Тойвий вурт тӧрштен кынелеш, йолым пидеш, шӱргыжым мушкеш да пареҥгым сака. Д. Орай. Тойвий быстро вскакивает, обувается, умывается и начинает варить картошку.

    Маньым вет: шылшӱрым сакышаш огыл, Ондрий колым конда. И. Одар. Говорил же я: не надо было варить мясной суп, Ондрий принесёт рыбу.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сакаш

  • 15 ӱден колташ

    посеять, засеять (быстро)

    Сопром Епрем комдыжым вачеш сакыш да, уржам кормыжталын, чышт-чошт-чошт ӱден колтыш. Н. Лекайн. Сопром Епрем повесил на плечо лукошко, хватая горстью рожь, быстро посеял.

    Составной глагол. Основное слово:

    ӱдаш

    Марийско-русский словарь > ӱден колташ

  • 16 чарша

    чарша
    1. занавес; несколько соединённых полотнищ, закрывающих сцену от зрительного зала

    Чарша волыш, калык рӱжга, совым кыра. «Пачемыш» Опустился занавес, народ шумит, рукоплещет.

    Вара чарша почылто, спектакль тӱҥале. Я. Ялкайн. Затем открылся занавес, начался спектакль.

    Сравни с:

    пӱрдыш
    2. занавеска; штора; отрезок ткани для закрывания окна, двери

    Ош чарша белая занавеска.

    Окнажымат ӱдыр тюль дене петырыш, каслан пӧлемыш нимат ынже кой манын, вес чаршам сакыш. М. Иванов. И окно девушка закрыла тюлем, чтобы вечером не было видно ничего, повесила вторую занавеску.

    Илыме пӧлемыште лопка кугу окнаште сылне чарша кеча. Й. Осмин. В жилой комнате на широком большом окне висят красивые шторы.

    3. перен. завеса; пелена; то, что закрывает, скрывает собой что-л.

    Пычкемыш чарша тёмная завеса;

    пыл чарша облачная завеса.

    Иге-влакым вӱд чарша леведын. Ф. Маслов. Птенцов укрыла водная завеса.

    Сравни с:

    авыртыш, пӱрдыш

    Марийско-русский словарь > чарша

  • 17 чоным кочкаш

    1) кривить душой; быть неискренним, лицемерить, говорить неправду; поступать против совести

    Ынде Настуш ачаж-аваж ончылан чоным кочкаш ыш тӱҥал, чыла чыным каласыш. А. Березин. Теперь Настуш перед родителями не стала кривить душой, рассказала всю правду.

    2) изматывать, выматывать, бередить душу; причинять нравственные страдания

    – Молан чоным кочкат, Лёша? – вуйым сакыш Данилова. В. Иванов. – Зачем душу изматываешь, Лёша? – опустила голову Данилова.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кочкаш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чон

    Марийско-русский словарь > чоным кочкаш

  • 18 шӱмым кочкаш

    изматывать душу, причинять нравственные страдания

    – Молан чоным кочкат, Лёша? – вуйым сакыш Данилова. В. Иванов. – Зачем душу изматываешь, Лёша? – опустила голову Данилова.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кочкаш

    Марийско-русский словарь > шӱмым кочкаш

  • 19 юмышӧрлык

    юмышӧрлык
    рел. божница; место, где располагаются иконы

    Поян Сакар эргыжым ужатыме деч ончыч юмышӧрлыкеш сортам чӱктыш, сукен шинчын кумале, эргыжын оҥеш изи юмоҥам сакыш. С. Чавайн. Богатый Сакар, прежде чем проводить сына, зажёг свечу на божнице, встав на колени, помолился, на грудь сына повесил иконку.

    Кори кугызан юмышӧрлык йымалныже пӱрӧ печке шинча. Д. Орай. У деда Кори под божницей стоит бочка с брагой.

    Марийско-русский словарь > юмышӧрлык

  • 20 вешалка

    1. вешалка (вургем сакыме ишке). Макар Петрович, пальтожым кудашын, омса воктен пырдыжыште улшо вешалкыш сакыш. П. Луков. Макар Петрович, сняв пальто, повесил на вешалку, находящуюся на стене возле двери.
    2. вешалка, гардероб (вургем сакыме вер). Миклай, нимом пелештыде вешалка велыш ошкылын. П. Корнилов. Миклай молча зашагал к вешалке. Ср. гардероб.
    3. вешалка, петля (кыл). Вешалкым урген шындаш пришить вешалку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вешалка

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»